アメリカ・イギリスからの個人輸入代行,転送サービス,ebayオークション代行【USA-GET】
申し込み手続き
 
サービス案内
業者サポート
ショップ個人輸入代行サービス
商品転送サービス
ebayオークション代行サービス
 
見積について
国際送料の目安
 
TOP  >  日記  >  KoiOkubo  >  役に立たない情報  >  簡単すぎて英語の達人でも頭を抱える和文英訳

KoiOkubo さんの日記

 
2014
9月 12
(金)
02:52
簡単すぎて英語の達人でも頭を抱える和文英訳
本文
Obamaさんは何代目の大統領? と質問するには英語でなんと言えばいいか? そう聞かれて大抵の人はちょっと困ってしまいます。小浜さんの前に何人大統領がいた? とか大統領の歴史では彼はどのあたりに位置するの?なんて苦肉の言い回しで工夫をするかもしれないけど答えはチョーシンプル、
What number president is Obama? 

たったのこれだけです、要するにNumberが何代目の。。。という形容詞に使われるみたいです。

あなた、10人兄弟の何番目?なんて応用できますので結構使い道はあります。別に英語の達人に妬みも恨みももってませんが、簡単な文章が一番難しかったりするという盲点もあるという一つの例でした。

それから日本語の頭を抱えるの意味は、英語では頭をScratchすると表現するようです。

閲覧(6649)
コメントを書く
コメントを書くにはログインが必要です。
«前の月次の月»
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930
アクセス数
2626313 / 日記全体
RSS配信
KoiOkubo さんの日記